Sapienti sat!
title
Description
Body
Меня недавно (вчера 05 03 09)(читал Аристотеля) посетила мысль: Насколько весомое значение в философии имеют так называемые "мудрые" слова. По сути ето всего лишь латынь,мертвый язык. Зачем называть сувществование - екзистенцией, причинность - каузальностью, чувственный опыт емпирикой ну и т.д. Как ктото сказал "Понятливость это вежливость философии" Ладно, выше перечисленные слова часто употребляемы, и почти все знают их значение но есть масса других,далеко не всем ясных, даже многие "старые" философы нуждаются в словаре чтобы понять значение некоторых выражений.
Как Вы считаете является ли такой языковой барьер весомой приградой в диалоге философа знающего латынь и не знающего?
![]()
Неактивен
Не знаю как насчет весомости, но преграда точно есть. И дело даже не в латыни, а количестве и узкой специализации терминов.
А другая сторона проблемы - это перевод с разных языков. Так тоже немало путаницы возникает. Может поэтому и оставляют кальки с иностранного языка - типа эмпирики и каузальности, чтобы точно знать о чем речь идет.
Неактивен
Это все верно, но зачем употреблять латынь рускоязычным философам в своих же рускоязычных диалогах? Что б покрасоваться?
Лично я в свое время много намучился с этим языком, мало того что в нете с огнем не сыщишь словарь, так еще и в двух разных словарях одно и то же слово на латыни имеет разное значение на русском.
Неактивен
Ну а как же обойтись без латинских и прочих терминов? Тут ведь просто - на каком языке возникла та или иная концепция - оттуда термины и кочууют. Это нормально. По моему больше выпендрежа в нарочном использование только русских слов - типа вот я какой патриот.
Неактивен
Если человек точно знает обсуждаемый "предмет" то он может обойтись и без специфической терминологии.
А совсем уж древние слова, нами зачастую понимаються иначе чем теми кто их употреблял. Поэтому чтобы разобраться в значении некоторых терминов, приходиться много читать чтобы понять их значение, за счет контекста.
Неактивен
Однако нельзя, даже зная в совершенстве изучаемый предмет, подменять своими терминами авторские повсеместно. Это приводит к умножению сущностей и к возможному возникновению дискуссий о правомерности или неправомерности (или удачности-неудачности) употребленного вместо авторского термина слова, что отдалит от проблематики диалога.
![]()
Неактивен