Deprecated: Function set_magic_quotes_runtime() is deprecated in /home/phil63/domains/phil63.ru/public_html/category/5-forum/include/common.php on line 75 Философская Самара / Форум / Так выглядит этая сцена!!!
CUVALDA » 2009-10-06 00:57:50

(Маша! Не хныч!) 
 


           1. ЗАЯВЛЕНИЕ :  В четвёртом Евангелии есть рассказ, в котором задействованы два Иисуса!

         Этому заявлению вы ли придадите значение, если за прошедшие века этого не сделал ни один выдающийся гений!? Священники промолчали - понятно! Но ведь промолчали и атеисты!!!

                                                 Недорогой мне читатель!

          Во избежание осознания повального невежества, в котором пребываешь и ты, не открывай, слышишь - никогда!, в 20 главе Евангелия
                                             СКАЗАНИЕ ПРО МАГДАЛИНУ !


         2. ОТКРЫТИЕ :  а) Поначалу я и сам не знал о наличии в рассказе Ин 20:11-18 второго плана. Лет с пять, с тех пор как в нашем доме появился Новый Завет (в рус. синод. переводе), я неоднократно пробегал по нему взглядом. Но даже через год, когда, наконец, открыл эту книжку, то не задерживался подолгу на Магдалине, ибо находил другие какие места в Евангелии более заслуживающими внимания.
          Однажды, в году, этак, 97-м, я задержался на этом рассказе дольше обычного, ибо, ни с того ни с чего, прочёл в 16 стихе слово "обратившись" не в значении обращения, как до селе,  но... поворота.
          Естественно, что в таком значении причастие оригинала strapheisa считывали многие люди. Да и в самом русском синодальном переводе "обратившись" употреблено в значении "повернувшись", а не в том, как во просьбе "можно к вам обратиться", как обычно думают люди. В этом можно убедиться, заглянув в Симфонию, и нашед, что в русском синодальном Новом Завете написания "поворачиваться" нет вообще, но везде написано "обращаться". И это выглядит несколько странным, ибо в синодальном переводе Ветхого Завета встречаются и "поворачиваться" и "оборачиваться".
          Только я тогда ещё не знал всего этого! И, наверное, поэтому, лишь уловив "второе" значение "обратившись", тут же сообразил, что в рассказе про Магдалину задействованы два Иисуса. При чём меня удивило даже не это, сколько то, что рассказ в нетипичном прочтении делался куда более содержательным и продуманнее.

ПРИМЕЧАНИЕ АДМИНИСТРАТОРА ФОРУМА: ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ПРАВИЛА ФОРУМА. НЕ НАДО РАЗМЕЩАТЬ ЗДЕСЬ БОЛЬШИЕ ТЕКСТЫ - ЭТО НЕ БИБЛИОТЕКА. ПИШИТЕ ТЕЗИСНО.


   23 сентября 2009 г.,  с. Спасско-Михайловка.

http://www.proza.ru/avtor/cuvalda